Quote from Guest on 8 April 2008, 11:42Tjenare,
Är det någon som vet gängse engelska namn på följande cykeluttryck:
- Klungkörning
- Belgisk kedja
- Ligga på rulle
- Parkörning
- Gå på hjulTack på förhand! 🙂
/Linus
Tjenare,
Är det någon som vet gängse engelska namn på följande cykeluttryck:
- Klungkörning
- Belgisk kedja
- Ligga på rulle
- Parkörning
- Gå på hjul
Tack på förhand! 🙂
/Linus
Quote from Funbeat user on 8 April 2008, 11:52Ah, det vill jag med veta. Jag hittade denna: http://www.usacycling.org/events/2005/trackworlds/mediaGuide/2005%20UCI%20Track%20Cycling%20World%20Championships%20Information/cyclespeak.pdf
Ah, det vill jag med veta. Jag hittade denna: http://www.usacycling.org/events/2005/trackworlds/mediaGuide/2005%20UCI%20Track%20Cycling%20World%20Championships%20Information/cyclespeak.pdf
Quote from Funbeat user on 8 April 2008, 12:55Coolt dokument Anne Marie!! 😀
Liten sammanfattning från din länk (om jag fattat det rätt):
- Ligga på rulle = do a paceline
- Gå på hjul = to hook/to get hooked
- Dra (i sammahanget att ligga först i klungan) = Pull
- Växla (i sammanhanget att inte läng
Coolt dokument Anne Marie!! 😀
Liten sammanfattning från din länk (om jag fattat det rätt):
- Ligga på rulle = do a paceline
- Gå på hjul = to hook/to get hooked
- Dra (i sammahanget att ligga först i klungan) = Pull
- Växla (i sammanhanget att inte läng
Quote from Funbeat user on 8 April 2008, 12:58Jag tror David snart kommer med en översättning...
Jag tror David snart kommer med en översättning...
Quote from Funbeat user on 8 April 2008, 13:12Hej Linus.
Draftin "Ligga på rulle": Riding closely behind another rider, which creates a slipstream, or air pocket. The lead rider expends up to 30 percent more energy than the following rider does.
Vänligen
P.
Hej Linus.
Draftin "Ligga på rulle": Riding closely behind another rider, which creates a slipstream, or air pocket. The lead rider expends up to 30 percent more energy than the following rider does.
Vänligen
P.
Quote from Christian Wahlberg on 8 April 2008, 13:23Klunga: peloton
http://en.wikipedia.org/wiki/Bicycling_terminology
Belgisk kedja verkar vara chain gang http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_gang_%28cycling%29
Klunga: peloton
http://en.wikipedia.org/wiki/Bicycling_terminology
Belgisk kedja verkar vara chain gang http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_gang_%28cycling%29
Quote from Funbeat user on 8 April 2008, 14:14P: Hmm, jag vet inte riktigt. Drafting låter ju mer som tekniken att ligga bakom någon för att minimera vinddraget (alltså att ligga efter varandra,... på något sätt) så drafting gör man i sådana fall både i klungkörning generellt, när man ligger på rull
P: Hmm, jag vet inte riktigt. Drafting låter ju mer som tekniken att ligga bakom någon för att minimera vinddraget (alltså att ligga efter varandra,... på något sätt) så drafting gör man i sådana fall både i klungkörning generellt, när man ligger på rull
Quote from Funbeat user on 8 April 2008, 14:18>"Peloton" = klunga.... Hmm, undrar om det finns som verb? "Bike in a peloton" >kanske funkar annars...
peloton + biking = peloting?
cycling in peloton = cycloton?Det är aldrig fel med egensnickrade verb!
>"Peloton" = klunga.... Hmm, undrar om det finns som verb? "Bike in a peloton" >kanske funkar annars...
peloton + biking = peloting?
cycling in peloton = cycloton?
Det är aldrig fel med egensnickrade verb!
Quote from Funbeat user on 8 April 2008, 14:41Hehehe 🙂
Hehehe 🙂
Quote from Funbeat user on 8 April 2008, 15:10Vurpa i klunga=Gangbanger
Köp tidningar om proffscykling och inte tidningen Cykla eller iform.
Titta på engelska Eurosport.
Vurpa i klunga=Gangbanger
Köp tidningar om proffscykling och inte tidningen Cykla eller iform.
Titta på engelska Eurosport.