Forum

Forum Navigation
Forum breadcrumbs - You are here:ForumTriathlonTriathlonparlör på svenska
You need to log in to create posts and topics.

Nu när det verkar som att triathlon håller på att etablera sig i Sverige (som rörelse, inte bara som sekt), är det väl hög tid att reda ut vad saker och ting skall heta egentligen? Jag tycker att en svensk vokabulär är helt nödvändig för att sporten skall

Skulle nog hellre se åldersgrupper än veteranklass.
Edit: Bör tillägga att jag inte alls håller med eller ens förstår resonemanget att svensk vokabulär är nödvändig för att det ska uppfattas som seriöst.
Det är att förringa det som pågår idag och de som

Är inte "transition" ett svenskt ord (också)? Grenbyte låter väl sådär lagom oseriöst, ungefär som ekorren i den där gamla barnvisan. I övrigt håller jag med AG i allt, som vanligt, hela tiden 🙂

Age groups -- Ålderklass jag tror inte alla som tävla är veteran

Age group athlete -- varför inte bara Masters som används inom simning och löpning.

Duathlon -- kan inte heta duatlon om triathlon heter triathlon, tyvärr

Varför kan inte duathlon heta duathlon om triathlon heter triathlon?

Måste vi inte då också byta namn på 10-kamp, 7-kamp, och modern 5-kamp?

Inom löpning klassas det som Veteran. vilket är ett svenskt ord. Ålders klass eller grupp funkar också.

Problemet är att sporten har ett internationell bakgrund och att försvenska allt blir bara löjligt.

För övrigt så heter växlingsområde just det och i

Att bara hitta på svenska termer lite hux flux fungerar sällan. Bättre att låta det växa fram.

Det är väl bara varpa som har en svensk bakgrund?

Men är inte "fartlek" ett svenks ord från 1930-tals som engelsk har bara adapterat ?

http://en.wikipedia.org/wiki/Fartlek

Lycka till med samma övning för golf; green, slice, birdie, driver.... 🙂